Страница 4 из 5

Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 18 сен 2009, 18:53
Grimson
Приветствую всех менеджеров Ирландии! Наверно многие сталкивались с некоторыми трудностями при заполнении спортшкол, связанными с переводом ирландских имён и фамилий, ну вообще британских. В этой теме предлагаю вести дискуссии по этой теме, делиться какими-нибудь ссылками на источники имён и правил, так будет гораздо проще докопаться до истины=) Позже всё проверенное на 99% будет заполняться в шапке этого топика, сначала в помощь мне, а затем и другим Президентам ФФ Ирландии, да и просто ради интереса интересующихся.

 "Имена"
ABCD
AdamАдамCiaranКиранDaraДара
CliveКлайвDarraДарра
ColinКолинDarraghДарра
DaveДэйв
DavidДэвид

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 29 сен 2009, 00:25
Локсли
ну дык Барри - он даже в Англии Барри :)

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 29 сен 2009, 12:21
Glok
А мне больше нравится Бэрри. :))) Как уменьшительное от Бэрримор. Привет Конан Дойлу! ;) :grin:

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 20 ноя 2009, 13:55
Юфан
ошибся

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 15 янв 2010, 23:58
Grimson
Открыли школы. Давайте дальше работать над этой темой:) Буду выклдывать здесь имена и фамилии, а знающие люди могут помогать:))

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 16 янв 2010, 15:33
Grimson
Начнём?

O'Reilly - я перевёл О'Рейлли. Всех Рейлли и О'Рейлли буду переводиь так, если не переубедите.
Des - Дес, или может лучше будет Дэс?
Tyrell - Тирелл.
Craig - Крейг.
Seamus - Раньше вроде переводили Симус. Но в последнее время чаще гораздо встречю Шимус. Или вообще Шимас. Наверно пока буду переводить как Шимус. В Рестлиге видел даже чувака, правда выглядит как придурок)))

Добавлено спустя 1 минуту 22 секунды:
О, ещё вот Noonan - Нунэн или Нунан?

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 16 янв 2010, 16:56
limit
Grimson писал(а):Начнём?

O'Reilly - я перевёл О'Рейлли. Всех Рейлли и О'Рейлли буду переводиь так, если не переубедите.
Des - Дес, или может лучше будет Дэс?
Tyrell - Тирелл.
Craig - Крейг.
Seamus - Раньше вроде переводили Симус. Но в последнее время чаще гораздо встречю Шимус. Или вообще Шимас. Наверно пока буду переводить как Шимус. В Рестлиге видел даже чувака, правда выглядит как придурок)))

Добавлено спустя 1 минуту 22 секунды:
О, ещё вот Noonan - Нунэн или Нунан?
O'Reilly - О’Рейли
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#ga|ru|Reilly
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1% ... 0%BC%D1%8F
еще интересная ссылка
http://kurufin.narod.ru/html/irish.html имена по алфавиту
Noonan - Нунан

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 16 янв 2010, 18:56
Grimson
Спасибо за ссылки. Будем верить Википедии или нет? А то там Рейд (Reid) и Нейл (Neil), я всё время думал что это Рид и Нил. Мож там такой же чувак сидел, перевёл как ему нравится:)))

Вот ещё порцион.

McKeon - пока перевёл как МакКин. Или МакКеон сделать? Или вообще МакКон какой-нибудь)
Объявился старый знакомый Iarfhlaith Davoren:)) Вообще до сих пор без понятия как это перевести)))
D. Meenan - Минан, по аналогии с Нунаном.
Gary McCabe - Гэри МакКэйб. Я предлагаю переводить Gary как Гэри, а если Garry, то Гарри:) И в открытом слоге McCabe делать "э". Или "е"?
Padraig Amond - Падрэйг Эмонд?
Matthew - с двумя "т" делать, типа Мэттью? Или просто Мэтью? Или вообще просто Мэтт:)

Пока вбиваю так, как пишу здесь.

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 17 янв 2010, 15:30
Grimson
Всё, пишу теперь абсолютно всех, кого вбиваю. С тем вариантом как перевёл. А Вы уж исправляйте если что:) И смотрите, вдруги проскочит имя, которое есть уже у кого-то в команде, то говорите мне. Я ж тоже могу пропустить клонов...

Подчёркнуто то, что вообще-вообще совсем-совсем под вопросом.

Cian Dolan - Киан Долан
Cian O Briain - Киан О'Брайн.
Ger Rowe - Джер Роу
Alex Williams - Алекс Уилльямс
Michael McGinlay - Майкл МакГинли
Michael Daly - Майкл Дэйли
Michael Collins - Майкл Коллинз
Chris Turner - Крис Тёрнер
Peter Cherrie - Питер Черри
Casey Mc Quillan - Кэйси МакКуиллан
Darren Kelly - Даррен Келли
Liam Tieran - Лайам Тирнан
Colin Murray - Колин Мюррей
Gavin Kinsella - Гэвин Кинселла
Craig Purcell - Крэйг Пёрселл
Philip Hughes - Филип Хьюз
Dean Barrett - Дин Барретт
Robert Watson - Роберт Уотсон
Kieran O’Mahony - Кьеран О'Махоуни
Chris Brady - Крис Брэди
James Walsh - Джеймс Уолш
Niall Kinsella - Найалл Кинселла
Peter Flynn - Питер Флинн
Brian Gallagher - Ьрайан Галлахер
Pat OBrien - Пэт О'Брайен
Nickolas Nolan - Николас Нолан
Alan Delahunt - Алан Дэлахант
Shane Kavanagh - Шейн Кэвана
Artane Beaumont - Артэйн Бьюмонт?
Sean Buckley - Шон Бакли
Damien O'Reilly - Дэмьен О'Рейли
Ronan Geraghty - Ронан Джерарти

Caoillte Dillon - вот что-то совсем новое:)

Kevin Lumsden - Кевин Ламсден
John Bannon - Джон Бэннон
Paddy Hughes - Падди Хьюз
Mark Lawless - Марк Лоулесс
Kevin Healy - Кевин Хили
David McDaid - Дэвид МакДэйд
Сiaran Мartyn - Киаран Мартин
Gareth McGlynn - Гарет МакГлинн
Darren McCauley - Даррен МакКоли

Пока хватит.

Добавлено спустя 49 минут 49 секунд:
Neville Hynes - Невилл Хайнс
Cathal Fahy - Катал Фэхи
Brian Mannion - Брайан Мэннион

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 18 янв 2010, 12:57
zzdm
Толик, а ну глянь, плз, в моей спортшколе уже есть игрок Дж.Баллок. Он там написан как "Джонии". Это так и есть с двумя "и" на конце или опечатка? Я не против любого из вариантов, просто что, "Джонии" непривычно. :)

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 18 янв 2010, 13:06
Grimson
Да, чё-то ошибся... :) Все, проверяйте свои школы (которые я заполнил), пока модератор не закрыл их нафик :)

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 13 фев 2010, 18:09
Grimson
Так, смотрю никто помогать не захотел:))) Ну ладно, вот ещё кое-что об имени Seamus. Начал думать после того как в Вмкмпедии смотерл список нобелевских лауреатов, и там был ирландец "Шеймас Хини". Вот я посмотрел, в английской версии написано Seamus. По всей видимости первая буква должна читаться как "Ш", потому что есть ещё один игрок Seamus Given, известный как Шэй Гивен. Если бы было Симус, то был бы наверно Сэй Гивен?:)

Вобщем волевое решение - все Seamus'ы теперь будут вбиваться как Шимусы:) Или может сделаем Шейма(у)с?

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 13 фев 2010, 20:38
Анатолий Максимов
Кажись читается как Шеймус :) Но точно не знаю

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 25 апр 2010, 10:36
Grimson
Начал заполнять школы. Потихонечку. Если хотите, то можете мне помочь, можете найти имена себе сами.

И сразу вопрос - как лучше переводить Murphy - Мёрфи или Мерфи? Я пока пишу с "ё", но мало ли...

Добавлено спустя 5 минут 10 секунд:
И вот ещё вдогонку - Meehan - это Миэн типа?

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 25 апр 2010, 11:45
Стасон
http://www.braywanderers.com/squad.php
Ричард Бейкер - полузащитник
Дин Барретт - нападающий
Николас Берн - защитник
Карл Доннелли - вратарь
Дэр Дойл - полузащитник
Роберт Дойл - нападающий
На клонов вроде проверил, ничего не нашел...

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 25 апр 2010, 12:18
Grimson
Спасибо! Заполнил. Может Baker - Бэйкер переведём?

Дэр Дойл уже был зареген в "Брей Уондерерс" как Дэйр Дойл и обменян потом.